miércoles, 22 de junio de 2016

Vocabulaire

 

"même si" en español

Resultados: 1-23 de 254

même si {adverbio}

même si {adv.} (también: bien que)
por más que {adv.}

même si {conjunción}

même si {conj.}
siquiera {conj.}
Je lui ai dit, tu vois,cette femme m'a parlé pendant 4 heures. Vous savez, même si je ne voulais pas parler, et bien elle voulait que je parle, je ne pensais même pas qu'elle viendrait jusqu'ici.


Le dije, mira, esa mujer me habló durante horas. ¿Sabes que? Si no le hablara – era como si quisiera que siguiera hablando, ¿me explico? Ni siquiera creo que ella vendría a visitarnos.
même si {conj.} (también: quand bien même)
aun cuando {conj.}
Et même si je n'étais qu'un enfant, il a été capable de m'instiller un esprit curieux.


Aún cuando yo era solo un niño, mi padre fue capaz de inculcarme una gran curiosidad.
Même si, à l'époque, ils n'avaient qu'un million de dollars de chiffre d'affaires annuels.


Aún cuando, en ese entonces, sólo tenían ingresos anuales de un millón de dólares.
Oh, je sais quand ta copine est énervée, même si elle semble te donner ce que tu veux.


Oh, yo se cuando tu novia está realmente enojada, aun cuando parece que ella te da lo que quieres.
Et vous pouvez être en sécurité même si vous n'en avez pas l'impression.


Y pueden estar seguros aun cuando no se sientan seguros.
Même si je n'avais jamais mentionné son nom, elle m'a poursuivi pour diffamation et violation de vie privée.


Aún cuando nunca mencioné su nombre, me demandó por difamación e invasión de la privacidad.
 
 

"bien que" en español

Resultados: 1-23 de 297

bien que {conjunción}

bien que {conj.} (también: quoique, tandis que, alors que)
aunque {conj.}
15:48 Cette photo, bien que très belle, est une photo de 40 Go du protéome tout entier.


15:48 Entonces esta imagen, aunque sea bonita, es una imagen de 40GB del proteoma entero.
Et, bien que le volume ne soit pas pas très impotant, il pose de nombreux problèmes.


Y, aunque no sea muy grande, hay muchas preocupaciones al respecto.
Ce n'est pas la statistique, bien que j'aie essayé de rendre ça drôle.


No son las estadísticas, aunque yo trate de hacerlas divertidas.
Bien que Google explore des milliards de pages, il est impossible de prendre tous les sites en compte.


Aunque Google rastrea infinidad de páginas, es inevitable que pase por alto algunos sitios.
4:57 Quelle libération enfin, cette étreinte: bien que nous ayons été méfiants – il semblait si audacieux –


4:57 Qué liberación, el abrazo: aunque éramos cautelosos (parecía muy audaz)
bien que {conj.}
Bien que ces deux mouvements soient identiques en termes de variation de valeur, ils ne le sont pas en termes de variation en pourcentage.


A pesar de que este movimiento es el mismo en términos absolutos, no lo es en términos porcentuales.
Bien que vous puissiez voir plusieurs éléments en attente dans votre compte, un seul montant sera déduit après la finalisation de l'autorisation.


A pesar de que pueden aparecer varias operaciones pendientes en su cuenta, tras completar la autorización, únicamente se deducirá un cargo.
5:58 Bien que nous ayons les empreintes, quand nous cherchons à les comprendre, la perception et le contexte jouent un rôle primordial dans leur compréhension.


5:58 A pesar de que tenemos rastros, cuando tratamos de entenderlos, la percepción y el contexto juegan un papel importante.
La plupart des PPTE signalent donc que l’aide chinoise est liée à 50-100 %, bien que le Rwanda et la Zambie rapportent une plus grande flexibilité.


Es por ello que la mayoría de los países HIPC señalan que la asistencia china está condicionada en un 50% a 100%, a pesar de que Rwanda y Zambia indican que su flexibilidad es mayor.
À l'instar d'autres langues du sud de l'Europe, le roumain descend directement du latin, bien que la Roumanie soit séparée des autres pays de langue romane par des régions de langue slave.


La lengua rumana, como otras del sur de Europa, deriva directamente del latín, a pesar de que Rumanía está separada de las demás comunidades de lenguas románicas por países eslavoparlantes.

bien que {adverbio}

bien que {adv.} (también: même si)
por más que {adv.}

"aunque" en francés

Resultados: 1-24 de 403

aunque {conjunción}

aunque {conj.}
alors que {conj.}
y aún así, tu pueblo ha desmentido todo esto, aunque es la verdad.


Et ton peuple traite cela (le Coran) de mensonge, alors que c'est la vérité.
Aunque el título de nuestra Conferencia está formulado de forma negativa, el reto que afrontamos es positivo.


Alors que le titre de la Conférence est formulé en termes négatifs, le défi auquel nous faisons face est positif.
aunque la Otra Vida es mejor y más duradera.


alors que l'au-delà est meilleur et plus durable.
Aunque esto pueda ser un poco morboso, creo que tiene implicaciones profundas que vale la pena explorar.


Alors que ça pourrait être une pensée quelque peu morbide, je pense qu'elle a de très profondes implications qui valent d'être explorées.
[Quienes los adoran] no siguen sino suposiciones y sus propias fantasías --aunque ahora en verdad les ha llegado, de su Sustentador, la guía recta.


Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur.
aunque {conj.} (también: a pesar de que)
bien que {conj.}
15:48 Entonces esta imagen, aunque sea bonita, es una imagen de 40GB del proteoma entero.


15:48 Cette photo, bien que très belle, est une photo de 40 Go du protéome tout entier.
Y, aunque no sea muy grande, hay muchas preocupaciones al respecto.


Et, bien que le volume ne soit pas pas très impotant, il pose de nombreux problèmes.
No son las estadísticas, aunque yo trate de hacerlas divertidas.


Ce n'est pas la statistique, bien que j'aie essayé de rendre ça drôle.
Aunque Google rastrea infinidad de páginas, es inevitable que pase por alto algunos sitios.


Bien que Google explore des milliards de pages, il est impossible de prendre tous les sites en compte.
4:57 Qué liberación, el abrazo: aunque éramos cautelosos (parecía muy audaz)


4:57 Quelle libération enfin, cette étreinte: bien que nous ayons été méfiants – il semblait si audacieux –
aunque {conj.}
quoique {conj.}
7:32 TD: Y todavía quiero mantenerme en contacto con mi madre y mi padre, aunque sea esporádicamente.


7:32 TD : J'arrive à rester en contact avec mon père et ma mère, quoique rarement.
Los países HIPC también consideran que la asistencia bilateral de Austria es relativamente condicionada, aunque algo menos en Nicaragua.


Les PPTE jugent également l’aide bilatérale autrichienne relativement liée, quoique dans une moindre mesure au Nicaragua.
aunque {conj.} (también: mientras que)
tandis que {conj.}
 
 
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario